Вот давно уже казалось прошла пора руссификаторов и отсутствие кириллицы в наборе символов, а нет, так только кажется.
Решил провести эксперимент с выводом русского текста на китайский текстовый LCD.
В голову сразу пришло несколько идей.
Ограничимся выводом прописных букв без ъ и ё.
Вот тестовая панграмма:
В ЧАЩАХ ЮГА ЖИЛ БЫ ЦИТРУС? ДА, НО ФАЛЬШИВЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР!
1) Исходная панграмма
2) Транслировать использовать транслитерацию;
3) Использовать МТК2 кодировку;
4) Использовать ассоциативные буквы;
5) Комбинация 2-го и 4-го пункта;
6) Модифицированный вариант пункта 2;
7) Представьте, что человек какие-то буквы не выговаривает, а потом мы это кодируем как в 6-ом пункте.
1. В ЧАЩАХ ЮГА ЖИЛ БЫ ЦИТРУС? ДА, НО ФАЛЬШИВЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР!
2. V CHASHAH YUGA ZHIL BY CITRUS? DA, NO FAL'SHIVY' EKZEMPLYAR!
3. W 4AGAH JGA VIL BY CITRUS? DA, NO FALXGIWYJ FKZEMPLQR!
4. B 4AWAX OTA RUA 6B QUTPYC? DA, HO OAABWUBBU JK3EMOAZP!
5. B 4AWAX UGA JIL BY CUTPYC? DA, HO FAL'WUBIY EK3EMPLAP!
6. V 4AWAH UGA JIL BY CITRUS? DA, NO FAL'WIVIY EK3EMPLAR!
7. V 4AHAH UGA JIL BY CITRUS? DA, NO FAL'HIVIY EK3EMPLAR!
Вообще склоняюсь к тому, что если есть поддержка несколько языков на устройстве, добавьте еще один, русский в транслитерации, и будет вам счастье.